分析人士把中国国家石油储备增加的原因归咎于中国政府利用低油价来保持国家石油储备的高水平。分析人士还说,由于油价反弹,中国石油库存增速在今年第三季度和第四季度有所放缓。
根据中国国家能源局(NEA)的统计数据,到2017年年中前,中国已在9个基地储备了3773万吨,即2.75亿桶石油,比去年6月底的库存量增加了448万吨。最新数据与汤森路透石油研究公司预测的3890万吨基本一致。
这9个基地分别是舟山、舟山扩建、镇海、大连、黄岛、黄岛国家石油储备、独子山、兰州和天津。
中国很少公布其国家石油储备量数据,这是中国8个月来首次更新其原油储备。在截至2017年6月的12个月里,中国增加了448万吨原油,相当于每天增加了8.96万桶。这一数字高于2016年上半年平均每日5.2万桶的平均水平,但远低于2015年平均每日24万桶的充液率。
李峻 编译自 路透社
原文如下:
China Accelerates Stockpiling Of State Oil Reserves Over 2016/17
China's state oil reserves increased by nearly 14 percent between June 2016 and June 2017, official data showed, picking up pace from the previous six months.
Analysts attributed the increase to the government taking advantage of low oil prices to keep Strategic Petroleum Reserves (SPR) high, and said stockpiling had eased in the third and fourth quarter of this year as oil prices rebounded.
China had stored 37.73 million tonnes, or 275 million barrels, in nine bases by mid-2017, up from 33.25 million tonnes at the end of June the previous year, according to the data from the National Energy Administration (NEA). The latest number was largely in line with forecast of 38.90 million tonnes from Thomson Reuters Oil Research.
The nine bases are Zhoushan, Zhoushan expansion, Zhenhai, Dalian, Huangdao, Huangdao SPR, Duzishan, Lanzhou and Tianjin.
China rarely releases data on its SPR volumes and this is the first update in eight months of its crude oil reserves.
Adding 4.48 million tonnes of crude oil over the 12 months to June 2017 is equivalent to adding 89,600 barrels of oil per day (bpd). That's higher than the average rate of 52,000 bpd in the first half of 2016, but much lower than the filling rate of 240,000 bpd notched in 2015.
地址:湖南永州市冷水滩区育才路与百业街交汇处 邮政编码:425000 电话:0746-8328497
技术支持:长沙极度信息技术有限公司永州分公司 网站维护:湖南省联泰石油有限责任公司综合部 湘ICP备19014021号-1